- イディオム 意味の検索結果
- 一般ブログ
- ブログ記事
ブログ記事
- 人気記事
- 新着記事
794件中 761-770件を表示
- すべてのユーザー
Flip-flop (イディオム・シリーズ)2008年06月24日sawanoshijinのブログFlip-flopのFlipは「はじき飛ぶ」、Flopは「ぱたぱたする」という意味で、Flip-flopでは「パタパタと開閉する」という意味や(ぱたぱた・・・
Turn the tables (イディオム・シリーズ)2008年06月24日sawanoshijinのブログ・・・tives foreyという文章だ。Turn the tablesは「主客を転倒させる」「形成を一変させる」という意味で、主に不利な立場にいた者が・・・
Canaries in the mine(イディオム・シリーズ)2008年06月23日sawanoshijinのブログ・・・たという。このことからCanaries in the mineは「自らを犠牲にしながらリスクを検知するもの」という意味で使われる。最近読んだファイ・・・
Red tape (イディオム・シリーズ)2008年06月20日sawanoshijinのブログ・・・表すBureaucraticの行き過ぎたものと言うことができる。中国語では煩瑣的規章というが、これは我々が読んでも意味が良く分かる。本来は役所に使・・・
Pull off(イディオム・シリーズ)2008年06月20日sawanoshijinのブログPull(引く)など短い動詞に前置詞が付いた言葉は多くの意味があるので、文脈の中で判断するしかない。Short-selling is difficult・・・
Play havoc with (イディオム・シリーズ)2008年06月19日sawanoshijinのブログHavocとは「大混乱」「(天災・暴動などによる)大破壊」を意味する。ファイナンシャル・タイムズにInflation is playing havoc ・・・
Take to the streets(イディオム・シリーズ)2008年06月17日sawanoshijinのブログ・・・f thousands.「韓国の愛国者達は数万人規模で抗議デモを行った。」Takeは色々な前置詞と結合して、色々な意味で使われる。Take out・・・
Cop on the beat(イディオム・シリーズ)2008年06月14日sawanoshijinのブログCopは「警官」のことで、洋画を観ている人には直ぐ分かるだろう。Beatには「殴打」「(心臓などの)鼓動」という意味の他に「巡回」という意味がある。Co・・・
Go around(イディオム・シリーズ)2008年06月12日sawanoshijinのブログ・・・o around.という文章に出合った。この場合のGo aroundは「(食べ物などが)総ての人に行き渡る」という意味だ。文章全体では「数年にわた・・・
Stand out from (イディオム・シリーズ)2008年06月11日sawanoshijinのブログStand outまたはStandoutには「目だった」「傑出した」という意味がある。She stands out in a crowd.は「彼女は群集・・・
